Forums  •  Classifieds  •  Events  •  Directory

 

About the dual English/Chinese names on official documents

  1. #1
    mrg9192 is offline Registered User
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Shenzhen
    Posts
    20

    About the dual English/Chinese names on official documents

    Our first baby was born in Shenzhen. On the birth certificate, all crammed into one space, was her English name immediately followed by her Chinese name. On her US passport is her English name, with my wife's family name as one of her two middle names. On her Chinese passport, it is just her Chinese name--using my wife's family name. I wanted my family name on the Chinese passport, but my wife said that the passport data entry could only take Chinese characters, then put out the pinyin for that character. There is no name on that passport linking her to me.

    Our next baby will be born in Hong Kong. In Hong Kong, for the passport or the birth certificate, what is customary for families that have a foreign father and a Chinese/Hong Kong mother? Is it usual for the surname in the Chinese to be the mother's surname, or just to leave the Chinese surname space blank? I suppose it doesn't matter as much here, because any document will at least have the English name on it, just curious.
    Last edited by mrg9192; 09-05-2008 at 10:57 AM. Reason: misspelling

  2. #2
    Portia is offline Registered User
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Hong Kong
    Posts
    502
    For the surname in Chinese, some people in your situation use the mother's surname or some people use a translation of the father's surname. I used the first method as to me it made more sense for my baby's surname to be the same as mine rather than a translation of my husband's (ie, not his real name anyway). In English, the baby has my husband's surname.

  3. #3
    mrg9192 is offline Registered User
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Shenzhen
    Posts
    20
    Portia> I guess we will probably go that route too. With the first baby, my wife's father (who only had daughters) was tickled pink to know that in Chinese the baby had his surname. Didn't seem right for me to just make up some Chinese surname that vaguely approximated my surname.

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 06-21-2009, 09:58 PM
  2. Fluency in English and Chinese
    By WMY in forum Parenting - Toddlers and Preschoolers
    Replies: 24
    Last Post: 01-15-2009, 10:44 PM
  3. Chinese vs English Kindergarten
    By snowball in forum Education
    Replies: 3
    Last Post: 01-07-2008, 11:17 PM
  4. good mix of chinese and english education
    By eltina in forum Education
    Replies: 10
    Last Post: 12-17-2007, 09:27 PM
  5. english speaking chinese medecine doctor?
    By merichan in forum Family Health
    Replies: 1
    Last Post: 09-29-2006, 12:35 PM
Scroll to top